The way it will work: If anyone contacts you about a translation (Gregg or otherwise), you decide whether a translator fee will be charged. Let them them know after you receive the shorthand and feel you can read most of it.
If you need some help deciphering it, any person’s name listed under your shorthand version is obligated to give you support without obtaining any portion of your fee (if you decide to charge). This is because we love shorthand right? You bet!
I’ve only received about 6 emails in the past 8 months requesting help translating shorthand material. Sometimes it was for investigations on old legal hearings of the past. Mostly, grandparents diaries. So interesting. Anyway, it just makes sense to have our names out there for those who need us in this area. We call on each other’s help when we need to, strengthen our shorthand contacts and keep shorthand alive.
Please let me hear from you. You can have your name in all of the shorthand version categories if you feel comfortable that you could help in all versions. I DID! 🙂
I have included a place for Other Shorthand Versions also in case we have some folks who are within this category.
Please do not be concerned whether you are “good enough.” If you feel comfortable reading shorthand, you’ll do just fine. I’m very excited; I know this will keep our shorthand websites more connected.
Thanks for your considerations. Bye now. Ms. Letha