Hello!
In these troubled times, I wanted to tackle something more… essential. So these are the first three articles of the « Déclaration Universelle des Droits de l’Homme », United Nations version. Again here are some words I didn’t find in the manuals, so I created them based on the “Gregg Shorthand Dictionary” like “fraternité” from “fraternity” and “souveraineté” from “sovereignty” for example…
Feel free to criticize…
🙂
Nice! I would write "ressortissante" as r-left s-o hook-t-e-left s-dot, just like "amortissement" includes the t-e-s (which comes from "amortir"), and to avoid confusion with "ressortant/e." But if you can transcribe it, it really doesn't matter.
Hi, Carlos!
I agree with you for "ressortissant"… The present participle of "ressortir" is "ressortant" and not "ressortissant", it's accurate. I will change it. Thanks.
Maybe other people have other suggestions…
🙂
Hello!
I will write all the articles of the Déclaration in a future post. Meanwhile… a short poem.
🙂