French DJS: slave trade of old and modern reparations

Here is an attempt at transcribing an article by Magali Bessone on whether or not to offer reparation to the descendants of the victims of slavery.

This is only the first part because the text is quite long. Please let me know what you think…

Previous post:
Next post:
3 comments Add yours
  1. Nice! I see good and steady improvement. Voici quelques petites erreurs à corriger, smiley

    1. I'm seeing an e in the re- of réparer and its derivatives that shouldn't be there, paragraph 143 …

    2. Line 2: colonial does not have an o-hook (paragraph 46).

    3. Line 3: Ce sont can be easily phrased (right s-right s-n).

    4. Line 6: The b in débat is too short (now it looks like a p) — it should pass slightly under the line. The s in ressurgit should be the right s (to maintain the outline of surgir). Régulier is a brief form (r-e-g), so régulièrement is r-e-g-m.

    5. Line 8: There is no a in the first en of malentendu: m-a-l-nt blend-a-nt blend-oo hook (the Anniversary and Simplified outlines are much easier to write: m-a-l-n-ten blend-oo hook).

    6. Line 10: There is no o-hook in protagonistes (paragraph 46).

    7. Line 11: Make sure that when you write the jog (la retraite) as in the phrase nous n'en, that the step is very short and almost vertical (very slightly slanted), because if not would look like an o-hook or an s.

    8. Line 16: Make the nt blend in remonter slightly bigger so that it is not confused with the rd blend. Also, there is no oo-hook in annuler (paragraph 211).

    9. Line 17: Is par des a standard phrase in DJS? Also, there is no a in ancêtres (for some reason, the a was removed in DJS).

  2. Thank you very much Carlos! Very useful as usual, and it's great that you referred to the paragraphs I should work on (I hope it didn't take you too long).

    I think I should draw up a list of all the rules that would fit on one big page and stick it on my wall.

    Regarding "par des", I'm pretty sure I must have made that up. I thought of using the RD blend but then felt it would look like one word. I confess I overlooked most phrases in the first manual, but I'm planning to start a second reading and memorize the useful ones.

    Thanks again!

    1. Exactly. Making a list of the principles (with examples) is very important after you finish the manual to review theory. It helps in remembering the rules and referring to when you need to write a new word that you haven't written before. Also, make a list of important phrases and the principle involved in writing them (omission of word, modification of an outline, etc.). Lastly, when you transcribe a passage from print to Gregg Shorthand, circle all those words and phrases that can be problematic or that you haven't written before and study those first; after that you can transcribe. Trust me, if you do this, little mistakes will become less and less frequent.

Leave a Reply