-sion- vs. -sh-


My French DJS manual says that -sh is a descending stroke that takes up half of the writing space, and it describes -sion as a “small” descending stroke, which looks definitely shorter than -sh.

However the English Anniversary manual says that “The suffix shun (sion, tion) is expressed by sh”.

Is there really a difference in length between the various series when it comes to “shun” and “sh”?


Previous post:
Next post:
6 comments Add yours
  1. It certainly looks that way. Paragraph 20 shows the French CH sound as being represented by the English CH character (not the shorter SH) in spite of the difference in sound. Paragraph 62 shows the short English SH used for -tion etc. 

    Presumably “match de football” would require T+CH?

  2. I think this picture explains it:

    In English, ch ( /tʃ/ ) and sh ( /ʃ/ ) have distinct sounds, so they have different Gregg outlines. The sh outline is also used for the -tion word ending.

    In French, ch is pronounced like a sh in English ( /ʃ/ ). However, for French Gregg, the authors decided to keep the English Gregg ch outline and reserve the small stroke for the -tion word ending, in spite of the ch having the soft  /ʃ/ sound.

    I hope this helps.

Leave a Reply