French : En remontant le fleuve

This is the first stanza of a song by Hubert-Félix Thiéfaine (I haven’t transcribed his name properly). I like the imagery used in the (French) text. Please comment and correct. Thanks! Here is the French text and a (very) tentative English translation En remontant le fleuve au-delà des rapides (Going up the river, beyond the…

Continue Reading

Several difficulties with a text in French

Hello, I’m having trouble reading several words of the following text from my French DJS manual:   Here is what I get: Cher ami, arrêtez-vous près d’une chute d’eau par une belle journée d’été, asseyez-vous sur un rocher et écoutez chanter les oiseaux. Vous ne verrez plus (?) une chute pareille à celle-ci [if my…

Continue Reading

V-R/V-L ligature: rounded or not?

Hello, I noticed that my manual (Sténographie Gregg by Soeur Marie Ernestine) mentions the rounding that occurs in the F-R and F-L combinations, but it remains silent in the case of V followed by R or L. Should the angle be rounded likewise or not? I find diverging examples in my manual, where avril is…

Continue Reading

Bouteflika et les présidents français

A short transcription of the beginnig of a news article from Le Monde, about the (almost former) Algerian president. This time I have been more careful about using the proper brief forms. The question marks indicate the words I wasn’t sure about (re. my other post about the -ien endings, among othe doubts). Anyway I’ll…

Continue Reading

-stion / -ien in French DJS

Hello, I want to write the word gestion (which I pronounce jes-t-ion), which I haven’t found either in my (unfinished) readings. Is there a -tion (pronounced TION not SION) special ending? Also, I’m not sure about the ending -ien as in lien, algérien, entretien. Is it written the same way as “ion” (i-n) ? Thanks!

Continue Reading

French DJS : Rousseau, 9e promenade

Hello, My attempt at transcribing the very first lines of Rousseau’s 9th promenade in les Rêveries du promeneur solitaire. Please let me know where my mistakes are (by DJS rules please) 🙂 I didn’t know how to write “permanente” the DJS way (I put a question mark on top of it). Didn’t know if “man”…

Continue Reading