The person who wrote this was interviewing an elderly relative about his (or her?) childhood. The penmanship is really awful. I am also including the draft of what I have been able to decipher so far. The words in bold font are more of a guess than anything. I’d really appreciate any corrections or additions or other enlightenment (sorry, I can’t figure out how to rotate the image). [ADDENDUM: I’ve updated the below translation since my original post to reflect a bit a progress I’ve made]:
The house was on Venice Creek = Mama was really happy there =
Then moved to Clarkson Place _____.
I decided then I was going to Iola Kansas = I did and showed that I was an independent boy ___ and I did understand there was plenty of work in Iola. I went into the Houston Bank. Told a Mr. Will Houston what I was going to do. Mr. Houston said Mr. Grantly is going to leave our place = There is a slot ___ I can give you ___ and on the ____. So papa decided that that was what I was going to do.
We moved March 10 = There was a blanket snow on the ground. Some of them went in a sled = That was when we lived there the first time = Papa _________ moved away ___ place where pay made living cheap = Then moved from there ____ 80 = Mrs. Page Stouffer lives there now. From there papa bought the ___ place and started to run the
