French DJS: i’s that come and go

Hello,

In just one day I’ve come across two words that are written differently in the French DJS manual and in the French DJS dictionary. The words are vociférer, written without the i in the manual (p. 221), but with the i in the dictionary, and original, again without the 2nd i in the manual (p. 227) but with it in the dictionary. Besides, I don’t remember any rule from the manual istelf warranting the deletion of the i in those two instances. Are those mistakes? if so, were they caused by the influence of earlier versions of the Gregg method where those i’s wouldn’t be written?

 

Thanks.


Previous post:
Next post: