Hello,
In just one day I’ve come across two words that are written differently in the French DJS manual and in the French DJS dictionary. The words are vociférer, written without the i in the manual (p. 221), but with the i in the dictionary, and original, again without the 2nd i in the manual (p. 227) but with it in the dictionary. Besides, I don’t remember any rule from the manual istelf warranting the deletion of the i in those two instances. Are those mistakes? if so, were they caused by the influence of earlier versions of the Gregg method where those i’s wouldn’t be written?
Thanks.