I read Gregg stenography has been adapted to French in Canada to facilitate the switch between French and English. Still Gregg is phonetic…
For example, « ocean » is represented by “o-sh” in English Gregg. I don’t know how it is represented in French Gregg. But if the word in French is almost completely the same, on the other hand the pronunciation is different and the form is, probably, more like “o-s” (which is already the brief form for « aussi » and « office »)
So I wonder, what is/was favored? Readability or pronunciation?