Hello,
Today I copied this text from my manual. I don’t get the first sentence:
Here is what I get: Monsieur, le procès de votre épouse sera ??? (au ?) ??? (rôle ???) tout le mois de mai. Je sais que ceci prend trop de temps mais il ne faut pas se presser quand on est au service de la loi. Ce temps nous aidera sans doute à ramasser d’autres billets (?) de l’homme de police qui était là le 4 mars quand on a arrêté votre épouse. Je ferai tout ce que je pourrai pour que le procès soit réglé d’ici un mois.”
Can anyone help me with this O R-O-L bit? and am I right to read « billets »?
Thanks.
Sera au rôle?https://www.droitsquotidiens.be/fr/lexique/mise-au-role
Oh right, that makes sense now. I just had never heard that legal phrase before. Thank you!
"Billets" is also correct.
The wife was a handful! LOL.