Améliorer son vocabulaire

Here is small selection transcribed in Sténographie Gregg by yours truly for the blog (both in Anniversary and Simplified).

Attachment: améliorer-son-vocabulaire-anniv.pdf

Attachment: améliorer-son-vocabulaire-simpl.pdf


Previous post:
Next post:
7 comments Add yours
  1. Hello, Carlos,
    a new text in French! An event certainly! Thank you!
    Of course, there are few forms I didn’t understand and others I disagree with… I want to set aside those pesky details and just express my gratitude: new material is a challenge and a breath of fresh air.
    (When I was little, I read a lot the dictionary, there were a lot of pictures along with the words. To learn new words in English, reading stories is what works the best for me. Well, I learn and forget and relearn and so on…)
    I’m currently preparing a new text… 🙂

    1. You’re welcome, and I’m glad you liked it. The advice in the article was spot on (as you also demonstrated by reading the dictionary when you were younger); that’s why I chose it.

  2. Hello Carlos,

    now I have understood everything. So I’m adding the remarks I have concerning your text. I must say that doing it myself helps me to appreciate the work it is when you do it for me…

    Page 2
    First column
    comparez (les mots): I know that “comparaison” is without the “a” but I had trouble to recognize the verb without it;

    ne vous (menera): in the manual, it’s joined. I know that, this way, it can be easily mistaken for a “nous” but the example is in the manual: third line from the bottom of page 69;

    (avec les mots que vous) auriez: the sound “ié” is made with a little stroke beneath(page 39, paragraph 78.2). The example is in the third line from the bottom of page 96.

    (vous souvenir de la) signification: a brief form (page 28, paragraph 60, the last form);

    Second column
    (de savoir) si (vos): I suppose the “s” is a “si”.

    non (plus): “non” is just an “n”. Personally I would have joined it with the “plus”…

    (comme connaître les) gens: a brief form (page 16, paragraph 34).

    (que vous avez) récemment (acquis): “récent” is a brief form (page 53, paragraphe 109). So an “m” is added to make “récemment” (page 95, paragraphe 186 line 9).

    (dans le dictionnaire) si (nécessaire): I suppose the “s” is a “si”.

    Voilà. Nothing else.

    Lastly, I have the “Exercices à lire” and “Exercices à écrire” in text files. I also have “Études graduées…” in a text file but this one is my guess. (I put an “x” when I had no idea.” I find them practical. If you are interested by these files…

    🙂

    1. Thank you! I had forgotten those brief forms (which are not in Simplified)!

      I made the changes, except the non plus. When I wrote this first, I thought of phrasing pas non plus using a special joining of the a with the n (writing pas as you would normally do, and joining the n on top), but since this would not have been standard, I decided to leave it out. Besides, phrasing is very writer-dependent; for example, I would have also phrased si nécessaire but didn’t do it for the same reason.

      Anyway, I’m glad you were able to read it all and that it made sense.

  3. Wonderful to have some (nicely written) Simplifiée! I haven’t used recently the French that I learned in my younger days, but was pleased to find that I could read most of it at first go, and managed the rest with a little work. Thank you!

Leave a Reply